tröime


 

Bi under wasser ghörä nüt vo der hektischä zit

 

Geng no i erinnerig der ton vom zahnrad i der uhr

 

Der gschmack vo dim parfüm u dine chleider

 

Nei i ghörä nüt usserd dir stimm

 

 

 

Dräie mi chopf gseh nur es verblassts schwarz

 

Unklar ungenau aber egau wucheend verbi

 

Jetlaggfüuh touche uf hole schnuff und

 

Erinnere mi a di wiso bisch nüm hie

 

 

 

Zeichnä dini Umrissä hinde uf di postchartä

 

Schickä sä ab ohni e antwort z erwartä

 

Rosägartä blüetästoub liebi macht nid nur blind

 

si macht ono Toub

 

 

 

Mandarine gschmack ir wonig

 

I hät dir so gärn gschribä aber ha dini nummerö nüm

 

Kümmere mi nüm drum i bi müed aber no gsund

 

Mi verstand isch verchläbt wi vo honig caramel

 

 

Uf der suechi nachem sinn verfougt vo der ziit

 

Ke bock uf das hie aui wünsch ufgschribä

 

Nüt passiert tröim hei nie existiert,

 

fantasie es verzerrts biud vor zuekunft

 

 

 

abstrakter aus am dali sini kunst

 

luegä uf d uhr zit verflossä zeiger blibt stah

 

ke ziit meh da datum vom märz letzt jahr

 

warme wind die haar

 

 

 

der bode am knarre nachbers hund am knurrä

 

luegä uf mini bluetigä wunde ziit heilt wi

 

wunder aber d narbe zieh konstanti liniä

 

gränzä verschwinde säutä villech wirdi lang nüm liebä

 

 

 

gspürsch wis ziet prasslet scho gli uf üs ih

 

Gwitter, aber i ziitlupe chmä nid zitträ

 

Bi am undergah i gsichter dänkä a gschichtä

 

Dänke a di u dini verliebtä blickä

 

 

 

 

I füue die site mit überleitä textä schriftä

 

Haub läri stiftä di letzti tintämassä

 

Ufe barquet am tropfä ihtrochnet wi

 

Z bluet a mine händ

 

 

 

Wartä uf dä Tag wo i wider ufwach

 

Weu der tag chame besser gniesse ir nacht

 

Gseh nüt verlah mi uf das gfüuh i mir

 

Instinkt, gseh ir fährni es füür

 

 

 

Es knischteret wi z gartätöri vom huus

 

Gfüut mit fotos u gschichtä

 

Mit moos überwachse irgendwo am auträ

 

Übersäiht vo stoub immerno im gloubä

 

 

 

Das d Luft längt zu witer touchä

 

Sorgä la verrouche la z füür la brönnä

 

Z stächä vo de schmärzendä wunde

 

Verlorä, verschwunde, verschlosseni ougä, vertrunke